PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : عضو گیــــــری تیم ترجمه کیانست(دوره اول)



2AM2
24th August 2011, 05:25
با سلام خدمت تمام دوستان عزیز


:1205219183:

اگر کسی مایل به عضویت در تیم ترجمه کیانست هست میتواند در همین تاپیک آمادگی خود را اعلام کند

از دوستان علاقه مند تقاضا میشود که اگر فیلم یا سریالی رو ترجمه کرده اند لینک دانلود زیرنویس را هم قرار بدن تا زیرنویس چک بشه و نتیجه بهشون اعلام بشه

اگر هم ترجمه ای نکردید که اعلام کنید تا فیلم و یا سریالی که ترجمه نشده است را معرفی کنم و پس از اتمام ترجمه نتیجه ابلاغ میشود

شهریار
24th August 2011, 09:37
باسلام دوست عزیز
جهت اطلاع دوستان گزیده ای از شرایط عضو گیری را بیان نمایید
و اینکه دوستان چه توانایی هایی بایستی داشته باشند
تا بتوانند عضو این گروه شوند
با تشکر

rafsanjan gsm
24th August 2011, 10:06
با سلام لطفا شرایط رو هم اعلام کنید

iraj_kh
24th August 2011, 13:59
درود

دوستان شرایط لازم برای این کار
توانایی ترجمه سریغ و با دقت از روی متن زیرنویسی انگلیسی که همخوانی آن با ریلیز های متفاوت فیلم ها یکی است.
در ماه دو الی 3 کار تحویل بدهد (ترجمه زیرنویس فیلم و سریال)
در صورت تایید توسط مدریت این بخش مزایا برایشان توسط پ خ ارسال شده که مئمئن باشید در هیچ سایتی همچین مزایایی پیدا نخواهید کرد.
نمونه ای از زیرنویس فارسی مدیران این بخش:

http://alt.subscene.com/farsi_persian/Beneath-the-Dark/subtitle-469425.aspx


http://alt.subscene.com/forums/t/161211.aspx


http://alt.subscene.com/farsi_persian/In-Her-Skin/subtitle-469166.aspx

saf360
24th August 2011, 15:15
با سلام. میخواستم امادگیم رو برای عضویت در تیم ترجمه اعلام کنم.
باتشکر

2AM2
24th August 2011, 15:23
با سلام. میخواستم امادگیم رو برای عضویت در تیم ترجمه اعلام کنم.
باتشکر

شما فیلم یا سریالی رو زیرنویس کردید یا نه ؟؟

-----------------------------------------------

از دوستان خواهش میکنم همگی بگن که ترجمه ای داشتن یا نه

Wellborn
24th August 2011, 15:27
مثلا مزایا چی هست ؟؟ شما باید همه موارد رو ذکر کنید . مثلا یه مترجم شاید ترجیح بده بشه عضو سایت هایی که خیلی وقته فعالیت دارن اما با دیدن مزایا نظرش عوض بشه

2AM2
24th August 2011, 15:30
با تشکر از ایرج عزیز برای درج شرایط

از مهمترین شرایط برای ورود به تیم ترجمه نوع و نهوه نوشتن است که به صورت ترجمه ماشینی نباشد و کاملا قابل فهم باشد و اینکه نهوه ی نوشتن مطالب متناسب با فیلم باشد به طور مثال اگر فیلمی کمدی است حتما باید طرز نوشتار کمدی باشد و یا برعکس اگر فیلمی ترسناک است نباید از لغاط و لحن کمدی استفاده کرد

مسئله ی مهم دیگر ترجمه و استفاده از لغاط متناسب با گروه سنی فیلم است به طور مثال در یک انیمیشن و یا فیلم متناسب با رده ی کودک و نوجوان حتما باید نگارش درست و الفاظ درست به کار برود

دوستانی که اولین ترجمه هایشان را انجام میدهند مشخص است که از سرعت پایین تری بر خوردارند که این مشکل با کمک مدیران ترجمه حتما حل میشود

2AM2
24th August 2011, 15:33
مثلا مزایا چی هست ؟؟ شما باید همه موارد رو ذکر کنید . مثلا یه مترجم شاید ترجیح بده بشه عضو سایت هایی که خیلی وقته فعالیت دارن اما با دیدن مزایا نظرش عوض بشه

مزایا به زودی توسط مدیر سایت اعلام میشه
اینم بدونید که تمامی گروه های ترجمه در نهایت اکانت وی آی پی میدن
در ضمن چند گروه ترجمه هم هستند که برای عضویت در گروهشون باید به سایت از نظر مالی کمک هم بکنید

2AM2
26th August 2011, 01:41
مزایای عضو شده گان در گروه ترجمه

به دوستانی که به گروه ترجمه اضافه شوند تا زمان حظورشان اکانت Vip داده میشه و قادر به استفاده از تمامی بخش های تخصصی سایت هستند

پس از دو ترجمه در تیم اکانت Vip داده میشود و اگر کمکاری بعد از گرفتن اکانت دیده شود vip آنان حذف میشود
یعنی دوستان نباید پس از گرفتن اکانت ترجمه را فراموش کنند

به امید بالا رفتن سطح تیم ترجمه